奔向房子,还是奔向房子?

由玛弗马多克斯

背景图像92

作为介词,单词两者都有以下含义:

朝着
面对
关于
作为帮助

请注意朝/向有许多其他的意思,可以用作形容词也可以用作介词。这篇文章讨论的是它们作为介词的用法。

问题
问题是,如果这两个词的意思是一样的,应该在什么时候使用

以下是从网上摘录的一些例子:

纳德准备再次竞选总统(CNN头条)

奥巴马准备竞选总统(芝加哥太阳时报)

为医疗保险作出贡献
(标题,美国劳工统计局)

日本继续为中东和平做出贡献(标题,BNET Business Network)

回答
要么是可以接受的。

据说是最受欢迎的英国版本,但这次随机抽样表明,它在美国的使用并不罕见。

发音
Answers.com给出了三种可能的发音托德:[tōrd tə词']

牛津英语词典提供四种发音梅里亚姆-韦伯斯特不少于六个。

以下是福勒关于发音的看法两个音节:

介词的发音最好是[tord(z)],但在最近的使用中,拼写的影响迫使受过一半教育的人读[toowor 'd (z)]。现代英语用法

想在每天五分钟内提高英语水平吗?得到一个订阅开始每天接受我们的写作技巧和练习吧!

不断学习!浏览词汇表类别,查看我们的受欢迎的文章,或选择相关的文章如下:


21个回应:“奔”进房子还是“奔”进房子?

  • 科里·弗里曼

    谢谢你的解释!在写东西的时候,我倾向于用“towards”。不过直到现在我才真正想过它的发音。这是一个有趣的小道消息。

  • 加布

    一开始你让我强调了不同之处。但事实证明,没有实质性的区别。我可以继续我的一天,感觉好多了。

  • 祈使语

    谢谢;我一直在想(但从来没有查过)什么时候该用哪个。

    不过,我从来没有听过这两个词的发音少于两个音节。肯定是英国人的事。

    嗯,我听过,但我认为这是慵懒的发音(参考布什的发音:' proud to be a merkin ')。, 0)

  • 哈尔

    这对我来说再合适不过了。我正在重读《Les Misérables》(未删节),并将其录音。我总是把“towards”用单数,而把“towards”用复数。维克多·雨果——考虑到翻译——在词出现的任何地方都使用“towards”。我觉得这很难用单数形式说。

  • 玛弗

    曼,
    我点击了你的链接。我的天哪!这对我来说是个新问题。

  • nutmeag

    我个人的偏好是不带S,但在德州,大多数人用towards。至于发音,我很少听到它被读成“tord”,但更多的是“tward”。那是1个半音节吗?

  • Babaganoosh

    写作比赛的参赛作品有消息了吗?我每周一都来这里喝酒。

  • 卡西塔特尔

    大约十年前,有人第一次问我“朝”还是“朝”的问题。我没怎么想过,但我查了一下。是的,“towards”是英式英语的首选词,而不带“s”的“toward”是美式英语。据说。

    有时候,“towards”对我来说听起来更好(我是美国人)。

    除非我是严格按照CMOS来编写或编辑内容,否则这就是我允许直觉支配的“规则”之一。

  • 朗达

    我也从没想过这么多。谢谢你!

  • TT

    感谢这篇文章!

  • PreciseEdit

    在演讲中:我听过单音节发音和双音节发音。后者在我听来总是很“有趣”。

    写作中:我们在写作中经常使用" toward "。对于英国客户,我们用“towards”。然而,对于我们的美国客户,我们只是使用他们似乎更喜欢的。对我们来说,这是一个一致性的问题,而不是正确性的问题。

  • merih fidan

    非常感谢你提供的这些微小但无价的信息。

  • 教英语的时候为什么不更精确一些呢?“toward”这个词是正确的美式英语。Towards可能经常使用,但不适合美国人。这类似于gray vs. grey。Grey不是美式英语。为什么不教人们根据他们的位置正确地说话呢?为什么要把水弄脏?如果这种情况持续下去,有一天我们甚至都不会说英语了。(我们已经有了西班牙式英语。)

  • 祈使语

    乔,你是根据什么决定向善向恶的?你是学过这方面的知识,还是仅仅认为你的语法观是规定主义而不是描述主义(意思是应该遵守凯西·塔特尔的字典)?

    其次,你似乎在暗示允许“英国式”的拼写和发音会稀释你的英语……我是不是误解你了?

  • 你好,

    为了进一步阐述我的观点,如果人们普遍认为两个词具有相同的意思,为什么不建议读者在他们自己的地区使用preferred或most popular这个词呢?

    能生活在美国,能说英语,我感到非常自豪和感激。我尽力通过说和写美式英语来证明这一点。如果你可以选择,选择你家乡的语言。

    这是另一个你可以考虑的例子。如果你的孩子问你如何发音。你会告诉他,“你可以说shejool,或者你可以说skejool。”它们的意思是一样的,所以你可以选择。”不,你不会。但如果这种“两者都是正确的”的心态持续下去,有一天你可能会。我们真的想在几代人之后只使用一种全球性语言吗?我想有些人是这样的。我不喜欢。

    正如你所说,单词变了或者英语变“稀释”的原因主要是由于无知。随着我们教育系统和大众素质的降低,我们的语言也在降低。

    尊重,

  • 祈使语

    嗯,我当然赞同你说的使用他们的母语发音的人。我想,比起美式英语受到英式英语的威胁,英式英语受到美式英语的威胁要大得多(我在想,这个词是否被使用过),我有时会很敏感。如果这次是的话,我很抱歉。

  • 肖恩·刘易斯

    我赞同乔的观点,我在这里读到的关于朝/朝的话题震撼了我的世界——我担心我今晚可能无法入睡。我一直认为“towards”只是“towards”这个词的发音和用法上出现了一些无知的皱纹的结果。到底为什么要在这个功能完美的单词后面加一个s呢?我们也可以在无数其他介词如to, over, through, above和along后面加上s吗?我们为什么不呢?正如Joe所暗示的(我认为),没有太多理由对此采取“两种方式”的方法,至少在我的书(我还没有写)中是这样的。除了“towards”这个词在历史上的发展——见鬼,即使它确实有助于合法化这个词的使用——“towards”对我来说只是一个烦恼,而且永远不会看起来正确——当“towards”这个词做了足够的事情时,谢谢你。该吃药了....

  • 克里斯·科尔顿

    这条线索强调了英国人和美国人之间的分歧。我刚刚发现这个网站,非常着迷。作为一名经验丰富的英文文本编辑,我逐渐认识到,我的母语——英语——与我大西洋彼岸的朋友们的语言大不相同。我可以打断你们美国人的谈话并插入一个英国的观点吗?
    Towards意为方向,是一个介词
    朝是一个形容词,意思是适当的或可接受的,相反的意思是不朝的。
    这是英国的正统观念,尽管在美国被误解了。
    另一个例子是forward和forward:前者是一个方向介词,后者是一个形容词,意思是早熟的或自我的
    推广。

  • 克里斯·科尔顿

    请原谅我之前投稿的排版错误!

  • 安Barnidge

    克里斯,你对英国人使用“towards”和“towards”的解释很有趣,也提供了很多信息,这也缓解了我对你岛上朋友使用“towards”的紧张情绪。然而,我将坚持使用正确的美式英语,并继续每次我的同胞使用它时畏缩不前!

  • jjhausman

    只要读者明白你想说什么,语法上的细微差别又有什么关系呢?我来自一所学校,那里的规则是用来打破的,那里的语言是不断变化的(从古英语到中古英语再到现代形式)。当然,有一个标准是好的,但是学者们如何解释地区方言呢?语言不是用尺子和指南针写出来的。这不是一个数学方程。这更像是降神会。只要读者被感动,任何事情都可以发生,甚至是用方言说话。

留下你的评论: