顾客惠顾

由玛弗马多克斯

背景图像207

有人在我的Facebook feed上发布了一条关于一位上了年纪的名人最近出版了一本书的消息:“不要买她的书,不要赞助她的电影。”

我从没见过赞助人用作动词惠顾是动词,通常用来表示:“作为顾客经常光顾或支持。”例如:

从布朗德比餐厅开张以来,我就一直光顾它,一直觉得那里的食物是首屈一指的。

在网络搜索中发现了许多非常规使用的例子赞助人从这个意义上说。这里有两个例子:

老板是个种族主义者,我拒绝光顾这个地方。

我妻子和我拒绝在感恩节或圣诞节去电影院看电影。

不足为奇的是,这种非标准用法的最常见来源赞助人是社交媒体。

让我惊讶的是我发现了什么赞助人在一些英国新闻来源中用作动词。然而,它是在一个知名人士同意担任非营利企业的发言人的情况下使用的:

伦敦朗伯斯区宫告诉《纽约时报》他说:“自今年3月上任以来,大主教已收到许多慈善邀请,资助各种各样的慈善事业。——电报。

名人皮尔斯·摩根赞助布里斯托尔邮报猫咪救助中心

哈里王子还同意赞助Daresbury在牛津郡Harwell的姐妹网站。——伦考恩和威德斯每周新闻。

名词赞助人来源于佩特,这个词的拉丁语意思是父亲.在拉丁社会,守护神是一个保护者,他照顾以前的奴隶或其他受抚养人的幸福生活。女性的形式是patrona.(一个matrona简单地说就是“已婚妇女”。)

《牛津英语词典》中关于这个动词的最早文献惠顾意思是“充当保护人”可追溯到1593年。的使用赞助人17世纪有三次引用,19世纪有一次是狄更斯引用。(狄更斯的这句话可能是出于幽默的目的:“为什么我要受到赞助人和女赞助人的款待?”)

第一个现代引用赞助人用作动词表示“充当赞助人”的历史可以追溯到1954年,即使在英国,这种用法仍然很少见。在我对英国报纸不太科学的浏览中,我发现像“同意充当赞助人”这样的句子比“同意充当赞助人”这样的句子要多。

除了“保护和支持”的含义外,惠顾已经获得了负面的含义。出于人的本性,赞助一项慈善事业的有益行为往往伴随着一种公开的态度,即捐赠者比受赠人更优越。结果,“光顾”变成了“屈尊”的同义词。

谦逊(动词):摆出一副优越的样子(如对下等或不幸的人)

这里有一些例子惠顾从这个意义上说:

当人们光顾你的宗教时,你是什么感觉?

爱荷华州候选人对女性选民做出傲慢无礼的评论

“别拿我当恩人,”她激动地说。“我不是你愚蠢的女性朋友。”

赞助人作为一个动词,意思是“为一项有价值的事业做代言人”可能会流行起来。这样的用法可以将充当发言人的行为与不那么利他的意义区分开来惠顾

另一方面,惠顾是许多根据上下文有不同意思的英语单词之一。这是我们在英语课上应该学到的东西。

想在每天五分钟内提高英语水平吗?得到一个订阅开始每天接受我们的写作技巧和练习吧!

不断学习!浏览词汇表类别,查看我们的受欢迎的文章,或选择相关的文章如下:


10个对“Patron and Patronize”的回应

  • 戴尔的一个木

    你是对的,梅芙:“光顾”是动词,否则你需要用“成为一个赞助人”和“成为一个赞助人”这两个短语。
    “我们现在面临的是沟通的失败。(酷哈和卢克)。许多人不知道名词和动词的区别,也不知道形容词、副词和名词的区别。
    你应该去看电影《酷手卢克》!!
    D.A.W.

  • 爱丽霞布伦纳

    谢谢你的另一个伟大的帖子!

    我总是把“光顾”的两种定义念成不同的(长A表示积极的意思,短A表示消极的意思)……这有什么根据吗,还是我只是无意中编造出来的?

  • 戴尔的一个木

    据我所知,在美国,patronize总是有一个很长的“a”。它的音节划分是patro -nize或patro -nize,“n”在两个音节之间模糊。
    在英国人和新英格兰的美国佬之间,情况可能会有所不同。
    除了不发音的字母,以元音结尾的音节和单词通常以长元音结尾。看看田纳西、俄亥俄、俄克拉荷马州、秘鲁、智利、墨西哥、意大利、德国、印度、伊莱胡。在单词的末尾,“a”似乎是一个例外。
    D.A.W

  • 戴尔的一个木

    “爱荷华”是爱荷华州的一个幽默的发音错误。另外,我想说的是爱达荷是以一个很长的“o”结尾的单词。
    氡(Radon)和加拿大语(Canadian)都是在音节末尾包含一个长“a”的单词,就像patronize (patronize)一样。
    注意新英格兰人的不寻常发音,特别是几十年前搬到加州进入电影行业的新英格兰人。在一些老电影里,我想知道“他们在说什么语言?””——哈哈

  • 戴尔的一个木

    我看过一些20世纪30年代、40年代和50年代的英国电影,里面的角色互相“演讲”,而不是进行正常的交谈。此外,有一个角色在开始自己的演讲前甚至没有想过之前的演讲。此外,在这些演讲中还出现了一些奇怪的单词,比如“patronize”加上一个短的“a”(pat),以及其他一些老式的英国发音,有些单词在美国、加拿大、澳大利亚和南非几乎听不懂。美国电影的特点是在英语世界几乎所有地方都能被人理解。
    D.A.W.

  • 戴尔的一个木

    作为赞助人服务
    充当赞助人
    做赞助人
    成为赞助人
    使自己成为赞助人
    设立赞助人
    作为赞助人表演
    惠顾

    不需要动词“庇护”。
    D.A.W.

  • venqax

    至少在美式英语中,所有情况下发音都应该是长a。如果只是因为词根patron中的A很长,那么在添加后缀IZE时就没有任何理由建议更改它。我想不出一个例子,一个名词的元音形式由短变为长,或反之,因为IZE后缀。与双T相反,A后面的单T强化了A也应该是长的概念。名词和动词在发音上从来没有什么区别。

  • 戴尔的一个木

    谢谢你,文克斯,所有情况下都是" a "
    由于我从未在那里住过,我总是想知道新英格兰的扬基队和纽约人的例外情况。此外,在好莱坞电影中也有英国演员,他们有些单词的发音很奇怪。
    加拿大英语通常可以和美国中西部英语互换。
    D.A.W.

  • venqax

    我的评论只适用于标准美国英语。如果东北或纽约或任何地区或社会次方言与此不同——他们经常这样做——这与标准是什么无关。如果你是一个NYer,说both和boat就像他们是同音异义词,不需要任何畸形的Ls来说right ahready,而宁愿是ova hea dan ova deya,好吧。但是,如果你(喘着气)离开后方,也别指望别人会太认真地对待你。同样,英国的标准是什么也是另外一个问题(你呢?)

  • 玛弗

    爱丽霞,
    根据查尔斯·埃尔斯特(The Big Book of beast pronunciation)的说法,“patronize”带有长长的a是美式英语;用小写a表示,英国人。

    穴鸟,
    “奇怪”是在听者的耳朵里。我发现美国演员的一些发音很奇怪。

留下你的评论: