15民用领域的军事术语

由马克尼科尔

背景图像126

英语中包含了一些起源于战争的词汇,已经被应用到竞技语境中,如体育和商业,而其他不是起源于这个领域的词汇则与军事和其他努力有关。以下是一些与军事单位和编队有关的术语,它们也有其他的,有时是派生的意思。

1.军队:源自中世纪拉丁语armata(“army”)——也是这个西班牙词的来源无敌舰队,意为“舰队”,指的是一个国家的整个陆地部队或该机构的一个主要单位

2.:从意大利briga(" quarrel "),指的是由数千名士兵组成的单位,引申而言,也可以指根据共同信仰或为实现共同目标而组织起来的任何一大群人;准将一个人的军衔是用来指挥一个,相关的词是强盗(最初指“士兵”,但后来指强盗)禁闭室brigantine在航海时代的战舰类型(使用前者作为监狱船导致双桅帆船被应用于军事监狱)

3.:从拉丁语语料库(“身”),一套数万士兵的部队;引申而言,也指参与同一活动的人数或多或少的一群人,如记者团、芭蕾舞团或芭蕾舞团

4.细节:源自古法语详细(“切成碎片”),最初仅指某物的一部分或方面,但后来也适用于分配特定任务的一小群军事人员,以及任务本身或选择小组的行动

5.部门:从拉丁语dividere(" divide "),一个词有很多意思,包括指一个由数万士兵组成的单位或一个飞机或船只单位

6.梯队:源自后期拉丁语scala(" ladder ")由法语eschelon(最初是“梯子的横档”,后来演变为“等级”、“水平”或“台阶”)演变而来,在英语中用来指一种军事阵型,这种阵型的单位从上往下偏移,从侧面看像楼梯;这个词后来用来表示一个组织的等级或水平,或在这些等级或水平上的人

7.舰队:源自古英语fleotan(“浮船”),属于海军或连的一套海军舰艇单位或该套海军舰艇的整体;延伸开来,现在也适用于车辆集合,比如公司或政府机构拥有的一组供员工使用的汽车

8.船队源自西班牙语(" little fleet "),一组小型战舰;引申而言,有很多相似的东西

9.宿主:从拉丁语海上(“敌人”或“陌生人”),它也是hostile的来源,有多种含义,包括庞大的军队或规模不确定的人群

10.军团:从拉丁语legere(“聚集”),最初是罗马军事单位,相当于现代旅;现在,模糊地描述一个群体

11.方阵源自希腊语(“log”),最初指密集排列的军事编队,但现在指大量的人、动物或事物;也指手或脚的骨头

12.:从法国pelaton(“小球”),最初仅指由几十名士兵组成的固定单位,引申为具有共同功能的运动员(如足球中的进攻队和防守队)或具有共同特征或目标的任何一组人

13.:最终源自拉丁语regere(" lead straight "或" rule "),养生法在英语中主要指健身或健康计划,但它的同源词是指千人以上的军事单位;对团要严格控制

14.:最终源自俗拉丁语exquadrare由中古法语esquade演变而来,最初指一个由十几个士兵组成的单位,但后来也泛指从事某种活动的一小群人中队

15.中队:从意大利squadrone(squad),与squad同源,指任何一种取决于服务部门的军事单位(它可以适用于士兵、飞机或船只),引申为参与某一特定活动的一大群人或物

想在每天五分钟内提高英语水平吗?得到一个订阅开始每天接受我们的写作技巧和练习吧!

不断学习!浏览词汇表类别,查看我们的受欢迎的文章,或选择相关的文章如下:


对“民用环境中使用的15个军事术语”的2个回应

  • 莎莉铁路

    什么“军队?”我一直以为它是用在一群士兵的背景下,但更多时候我听到它指的是个人。哪个是正确的?

  • 弗兰克·J

    这篇文章使我想起了“部队”这个词。很多年前,它被用作复数,就像一群人。现在它似乎用来指一个士兵。任何想法吗?

留下你的评论: